If you’re looking for a travel writer specialising in Thailand stories, then I’m your guy. Whether you run travel articles to increase sales or use travel content writing for better brand awareness – I’m keen to leave your readers with a gripping piece to mull over.
I’m a big fan of independent travel off the well-trodden tourist trail. I adore the beauty of nature and welcoming Thai culture – reasons why I’ve settled down here in the Land of Smiles.
What’s in It for You if You Hire Me?
I create authentic travel pieces with a dash of humour. It’s my passion to write first-person narratives in the past tense, but I can also take a more journalistic, reportage approach, so objective impressions and facts.
I provide travel writing services that will keep your readers coming back for more and engage new audiences, too. My stories have a point and will lead people into your sales funnel where you can convert them into paying customers.
I understand that meeting deadlines is important to you. I can save you time and will deliver according to your editorial requirements, always on schedule and free of errors.
Fees and Quotes
If you’re worried that your budget might be too tight to afford me, you’ll be pleasantly surprised. I’m happy to tailor my services to make sure that my fees are within your budget.
I typically turn around an article in a week or two. If you have an urgent deadline looming over you, give me a shout, and I’ll see that I can help.
I craft articles in both UK and US English. Check out my portfolio and the testimonials, then get in touch to discuss your project.
Follow me on Instagram
I’ve translated the following from German into English:
- a GDPR/data protection-related website
- technical content on hydrography
- a piece on esoterism
- a few pages of a handwritten diary
- Medical, Fabry-related content
- Martial arts-related footage
Here’s what I’ve changed from English to German:
- wine marketing copy
- a lead generation website
- a luxury fashion site
- a complex document on bio-resonance technology
- website content on IT services
- blog posts on pet products
- app-related content
- travel copy
- various tennis, squash, and yoga-related product descriptions
- Amazon product descriptions
- booklets for children
- razor-related text
- makeup remover pad text
- text on LED lighting
- coffee and water filter content
Working in another industry? Don’t fret, we Swiss are rightly called sticklers for perfection. Should there be any technical terms, I’ll do my research. Whatever the content you’d like me to translate, you can bank on receiving a proper translation – on time and often in advance of time.
Check out my clients’ feedback on PeoplePerHour. All those who’ve taken the time to rate my work have awarded me five stars, the highest score. Want to take a peek at the quality of my translations? Ask me to show you some work samples.
My mother tongue, which is German, and the fact that I’ve passed both the Cambridge CPE and the Cambridge CELTA, prove that I am a qualified English/German translator. Besides, I have that little feeling a translator needs when it comes to interpreting idioms and phrases.
CPE stands for Certificate of Proficiency in English. The CPE is a level C2 certificate – it proves extremely high-level proficiency in English. CELTA – which is a level 5 certificate – is the abbreviation for Certificate in English Language Teaching to Adults.